- Іменники іншомовного походження відмінюються як відповідні українські іменники:
І відміна: капсула — капсули, капсулі; фізика — фізики, фізиці; вакуоля — вакуолі, вакуолею; ескадрилья — ескадрильї, ескадрильєю, род. мн. ескадрилей; Будда — Будди, Буддою; Венеція — Венеції, Венецією; Гойя — Гойї, Гойєю.
ІІ відміна: арсенал — арсеналу, арсеналом, в арсеналі; блок — блока (і блоку), блоком, на блоці; автомобіль — автомобіля, автомобілем; Шиллер — Шиллера, Шиллером; Рафаель — Рафаеля, Рафаелем; Дарвін — Дарвіна, Дарвіном; Бюлов — Бюлова, Бюловом.
ІІІ відміна: магістраль — магістралі, магістраллю.
- Деякі іменники іншомовного походження не відмінюються,
а саме: іменники на -а з попереднім голосним: амплуа, боа, Жоффруа;
на -е: кафе, кашне, турне; Беранже, Гейне, Гете, Данте;
на -є: ательє, Барб’є, Готьє, Лавуазьє;
на -і: колібрі, поні, таксі; Гальвані, Голсуорсі, Россіні, Фірдоусі, Шеллі;
на -ї: Віньї, Шантійї;
на -о: бюро, депо, кіно, манто, метро, радіо; Арно, Буало, Віардо, Гюго, Дідро, Лонгфелло, Тассо (але пальто відмінюється);
на -йо: імброльйо, Пількомайо;
на -у: какаду, рагу, Шоу;
на -ю: інтерв’ю, меню, Сю;
жіночі імена на приголосний, а також жіночі прізвища на -ін, -ов: Аліс, Долорес, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна) Чаплін.
Примітка. Слов’янські чоловічі імена та прізвища на -о відмінюються: Бранко — Бранка, Давичо —Давича, Костюшко — Костюшка, Тіто — Тіта, Цветко — Цветка.